An attempted Analysis of a Musical Phenomenon – Part 7
David Garrett is an old hand at giving interviews, as the evidence stacked up on the internet shows. Interviews have been recurring events in his life for two decades, and so it is not surprising that he should have such impeccable interview manners. Sometimes, a question makes David wince ever so slightly, yet he never loses his composure.
On the whole, the questions remain the same throughout the years. They usually concern his early success as a child prodigy, the amount of practice necessary to master an instrument, his home-schooling and the resulting lack of friends, the ambitions of his parents, the value of his Stradivari, his move to New York, his sideline as a model, his rock star image, his single-or-not-single status … All tediously repetitive.
It would be understandable if David showed fatigue at times, but he deals with these questions in the same way he approaches O sole mio and O Tannenbaum: by pausing to reflect, and then responding in a way that makes his answers sound fresh and new. But though his replies are always sincere, they often seem guarded. David does not reveal what he deems to be private, no matter how directly or slyly the questions are phrased. He has a delightfully inoffensive way of evading prying questions as he turns his answers to the only topic he ever really wants to talk about: MUSIC.
Of course we anticipate where each question is headed. So does David, and he rarely gives the expected answer. Though he remains unfailingly charming and polite, he will slip the net and talk once more about his passion for music, his understanding of music, his approach to music and his living through music. At times, you sense his interviewers’ frustration. It is their job, after all, to glean juicy bits of information from their subject, and as they hope to draw David out about his ‘unhappy childhood’, his ‘abusive father’ or his ‘many girlfriends’, they must be thinking, just a moment – how come he is talking about music again?
Fan comments: “So much talent, yet humble in his perspective. The combination makes a truly great man. Could listen to his music all day! Well actually I do.” – “Großartiger Mann. Tolles Interview.” – “These TV shows: like pieces of a mosaic, I collect them little by little.” – “David, gracias por compartir tus videos y tu bella música. Dios te bendiga.” – “He delights us with his charm, humbleness, wit and musical wisdom. Impossible not to fall in love with this man!” – “Speaking in front of audiences is very difficult and he does this with ease and consideration to the subject.” – “I guess he’s my favorite artist … he seems to be a humble guy.” – “I love the way he thinks, and how he explains music.” – “His answers are well thought out, intelligent.” – “Great wisdom and ideas about music, thank you for that!”
When watching these interviews, doesn’t it amaze you how David Garrett always launches into his musical samples without the slightest pause? There is never a moment of gathering himself, no sign of his mind switching gear. He has barely finished speaking and already he is playing at breakneck speed, almost as if he never stopped in the first place. And on the faces of his interviewers there appears that very same look of quiet admiration that, we assume, is glazing our own features as we look on.
David has claimed to be a one-trick pony and to have no other skill but music. But think about it: Isn’t it a very special skill to talk so much about your own self, publicly and year after year, without coming across as conceited, vain and self-obsessed? To accept that your person is a topic of eager interest, and to satisfy that curiosity with such good grace? To share so much about yourself while still retaining some boundaries? – (Could you do it? Would you even want to try?) – But of course this is not a skill David himself could mention without coming across as conceited, vain etc.
As all DG Insomniacs know: When one has watched his interviews on YouTube, one has become attuned to David’s highly consistent way of expressing himself. It then comes as a bit of a shock to read interviews in print that make him sound peevish, vain or boastful. Any student of DG footage knows that he would never have said certain things, or certainly not expressed them in such a way. We recognize this misrepresentation and deplore the attempts of journalists to cut David down to their own size; assuming at once that they must be short, ugly, bald and talentless. Because in his televised interviews, David Garrett always comes across as patient, humble, mindful and emotionally literate – in beautiful, educated German. Fans from other countries and cultures have commented repeatedly on how agreeable he makes the language sound:
“I don’t understand a word of German, but I love to hear him speak it.” – “Och, he speaks in German so beautifully.” – “Ha una bellissima inconfondibile voce perfino quando parla in tedesco, lingua che come sappiamo ha fonicamente suoni duri.” – “I have never listened to so much German in my entire 41 years of life as with David’s interviews. Don’t understand anything except danke and geigen.” – “I cannot understand the conversation but I love watching and hearing David speak.” – “He is so cute and endearing, just love him to pieces. I watch this even though I understand not a word.” – “Never was interested in learning German, but now I do because of violinist David Garrett.”
In David, the German language has gained a striking ambassador. This is especially pleasing because it has so long been misrepresented. Those barked commands in Nazi films and Third Reich documentaries seem to be what the world has come to equate it with. But listen to David: this is what German sounds like when it hasn’t been hijacked by fanaticism, or tinged by dialect.
On the subject of preconceptions: Isn’t it amusing to read about the self-confessed confusion of passionate Latinas, confounded by the realization that this man of their dreams is German? Through their words one can almost hear traditional prejudices come crashing down on the other side of the planet.
Finally: the general lack of translations of David Garrett’s cherished interviews is sorely felt and much lamented in the comments sections on YouTube:
“Could someone translate at least some parts of the interview?” – “I need to retake my German classes.” – “It’s a pity for the fans who don’t speak German because the program seems to have been very interesting!” – “These translations on youtube do not come close to being accurate. We should demand better. The alternative is to learn German and it is not an easy language to learn.” – “Now if I only understood German! But it’s always good to to see him happy.” – “I would appreciate very much if someone could make an English translation please. It’s a pity to hear his voice and not understand a single word.” – “Start learning Deutsch, guys!”
All at once, those of us who are at home in the German language feel especially privileged.
Note to the reader: It was this sense of privilege that initially prompted me to translate Vera’s interview for the English-speaking world of fans. But where to place such a large amount of text? Obviously Twitter, Facebook and YouTube were out of the question, but my dormant travel blog offered a suitable publishing platform and quite unexpectedly became a kind of crossover project with this series of articles that followed.